어릴적 무척 좋아했던 '마리에 딕비'
의 '스펠'이라는 곡을 소개해드릴께요
아래 노래 가사와 해석도 있습니다.
https://www.youtube.com/watch?v=df-lDx228C0
Spell - Marie Digby
Spotlight shining brightly, on my face
스포트라이트가 내 얼굴을 환희 비추고 있어요
I can't see a thing and yet I feel you walking my way
잘은 모르지만, 당신이 내게로 오는 걸 느낄 수 있어요
Empty stage, with nothing but this girl
텅빈 무대, 나 말고는 아무도 없지만, 이 소녀는
Who's singing this simple melody and a wearing her heart on her sleave
실타래처럼 얽힌 마음으로 이 꾸밈없는 멜로디의 곡을 부르고 있어요
And right now
그리고 지금 이 순간
I have you, for a moment I can tell I've got you
난 당신을 가졌어요. 잠시뿐이지만 그랬다고 말할 수 있어요
Cuz your lips don't move
왜냐하면 당신이 아무말도 하지 않으니까요
And something is happening
그리고 무슨 일이 일어나고 있어요
Cuz your eyes tell me the truth
당신의 눈이 내게 진실을 말하고 있거든요
I've put a spell over you
난 당신에게 주문을 걸었어요
Beauty emanates from every word that you say
당신이 하는 모든 말에서 아름다움이 흘러나온다는 걸 아시나요
You've captured the deepest thoughts
당신은 깊은 생각에 사로잡혀 있네요
In the purest, and simplest of ways
가장 순수하고 단순한 방식으로..
But you see, I'm not that graceful
당신도 알다시피, 나는 당신처럼 기품있지도
Like you, Nor am I as eloquent
당신만큼 마음을 잘 표현하지도 못하죠
But just a simple melody
하지만 꾸밈없는 이 멜로디가
Can change the way that you see me
당신이 나를 다르게 볼 수 있게 바꿔줄 거예요
And right now
그리고 지금 이 순간
I have you, for a moment I can tell I've got you
난 당신을 가졌어요. 잠시뿐이지만 그랬다고 말할 수 있어요
Cuz your lips don't move
왜냐하면 당신이 아무말도 하지 않으니까요
And something is happening
그리고 무슨 일이 일어나고 있어요
Cuz your eyes tell me the truth
당신의 눈이 내게 진실을 말하고 있거든요
I've put a spell over you
난 당신에게 주문을 걸었어요
And all my life I've stumbled
난 살아오는 내내 비틀거렸어요
But up here I am just perfect
그러나 여기에 올라오는 순간 만큼은 완벽해져요
Perfect as I'll ever be
언제나 바래왔던 것처럼..
I have you, for a moment I can tell I've got you
난 당신을 가졌어요. 잠시뿐이지만 나는 그랬다고 말할 수 있어요
Cuz your lips don't move
왜냐하면 당신이 아무말도 하지 않으니까요
And something is happening
그리고 무슨 일이 일어나고 있어요
Cuz your eyes tell me the truth
당신의 눈이 내게 진실을 말하고 있거든요
I've put a spell over you
난 당신에게 주문을 걸었어요
* Word *
spotlight: 스포트라이트, 각광, 주시, 관심
brightly: 반짝거려, 밝게, 분명히
empty: 빈, 공허한, 무의미한
melody: 멜로디, 선율, 곡조, 가락
wearing: 입도록 지어진, 입을 수 있는, 피곤하게 하는
sleave: 뒤엉클린 것, 엉클어진 실
truth: 진리, 진실, 성실
emanate: (냄새, 빛, 소리 등)나다, 방사(발사)하다
capture: 포획, 생포
pure: 순수한, 맑은, 청순한
graceful: 우아한, 단아한, 정중한
eloquent: 웅변한, 능변의, 설득력 있는, 감동적인
stumble: 넘어지다, 곱드러지다, 마주치다, 비틀거리다
nor: …도 (또한) 아니다[없다], (…이 아닌 것은) …도 그렇다[마찬가지이다]
https://akzmwpdl.tistory.com/203
'노래 가사 해석' 카테고리의 다른 글
Roberta Flack [로베타 플랙] - Killing Me Softly With His Song 가사/해석/듣기 (0) | 2022.08.17 |
---|---|
Sarah Mclachlan [사라 맥라클란] - Adia 가사/해석/듣기 (0) | 2022.08.12 |
Julie London [줄리 런던] - Fly Me To The Moon 가사/해석/듣기 (0) | 2022.07.30 |
Kelly Clarkson [캘리 클락슨] Because Of You 가사/해석/듣기 (0) | 2022.07.24 |
Mandy Moore(맨디 무어) - Only Hope 가사/해석/듣기 _영화 워크 투 리멤버 OST (0) | 2022.07.22 |